前面谈到成为一个兼职翻译应该具备的语言技能和专业知识背景,今天以一个翻译的亲身经历谈谈如何成为一个成功的兼职翻译。
你知道吗,如果你能流利地说另一种语言,你可以在环游世界的同时找到在线翻译工作,并从你的电脑上赚钱?今天,我的朋友分享了她作为
兼职翻译的经验,以及如何在旅行中找到工作的建议。
嗨伙计们!是一名专业的语言翻译。对于希望了解世界的语言爱好者来说,在线翻译是最好的职业之一。与把英语作为外语教学不同,翻译可以给你更多的灵活性和财务自由,类似于其他流行的数字化职业,如自由写作或平面设计。你可以选择和谁一起工作,在哪里工作,什么时候工作,甚至你挣多少钱。然而,如果你想靠在线翻译谋生,这并不像只会说两种语言那么容易。事实上,许多毫无戒心的潜在客户并没有意识到积累知识和参考资料可能需要数年才能在这个领域取得成功(又名高薪)。但是不要担心!我将分享如何开始网上翻译,以及我在这个行业十年后获得成功的一些最好的经验。
自由译者的典型一天
早上8点:起床参加瑜伽课。头脑清晰总是翻译得更好。
上午9点:检查邮件时吃早餐和喝咖啡(只关注客户邮件)
上午10:检查我的状态电子表格,包括当前项目,按截止日期降序排列
上午10:30:打开Linguee.com,我最喜欢的上下文翻译在线资源,进行交叉引用,然后开始翻译
中午12:30:午休(最好是游泳和沙滩餐!)
下午1:30:再次查看客户端电子邮件,了解潜在的项目更新
下午1:45:继续手头的翻译项目
下午3:45:15分钟下午咖啡休息时间
下午4点:跟踪发票,发送任何新的发票
下午5点:在像ProZ.com这样的网站上寻找新的机会
下午6点:晚餐和欣赏日落
晚上7-9点:探索这个陌生的城市
有些日子正好相反:在天气仍然凉爽的早上探索一个新城市,然后在中午开始工作。其他日子你只工作半天,休息半天。
银行里没有待定的项目和足够的资金?管它呢,把它全部忘掉!
如果你和一个全职客户签约了呢?然后通常是一天8-9个小时,只专注于翻译、校对和发布客户的内容,在日落时分打卡下班。
每隔一个星期五,我通常会休假一天,要么从事激情项目,要么放松一下。
在线翻译与口译
许多人把在线翻译和口译混为一谈。笔译员用书面形式将一种语言的意思传达给另一种语言,口译员用口头方式传达意思。
每个职业轨迹也需要不同的技能。
在两个轨道上工作之后,我可以自信地告诉你,翻译是这两个轨道中最适合数字游牧的。
许多口译机会需要您亲自到场和/或更先进的设备进行电话口译或视频会议。
这使得在线翻译成为那些希望自由周游世界和从任何地方工作的人的首选职业道路。